Monday, April 21, 2008 [HIDAKA] Family.

Original post by Hidaka (21st April 2008):ファミリ。 最近、母親がメールの度に初孫の悠真の写真を添付してきます、日高です。
ちなみに父親は最近買ったでかいテレビを添付してきました。
「映画館が来たみたいだ!!」って興奮してました。
もう悠真一歳になりますよー。物心ついたころには色々一緒に遊びたいよな!
カッコイイ叔父さんになれるようにがんばんないとねー!
あ、そういえばマザーニンジャで悠真の曲を作ったんだ。
俺のお父さんのイメージも大々的に取り入れた、日高家バイブス満タンの曲。
悠真の両親、つまり俺のお姉ちゃん夫婦は感激して、プレゼントをくれました。
うーん、シャレオツ!普段グラサンとかしないけど、これならしちゃうねー!
そういえば母の日も近いし、皆自分の近くの人に改めて感謝の気持ちを表してみてはいかがでしょう?
Translation:Recently, mom sent me a mail with a photo of her first grandson 悠真, this is Hidaka.
Also, recently dad bought a really huge television!
[The Cinema is coming!!!] that kind of excitement.
悠真 is already one year old. I can already play this and that with him.
This handsome uncle must work hard too!
Ah, speaking of which. Mother Ninja also produced 悠真's song.
(Confusing line about Hidaka's father, some vibes, and images.)I'm thankful that 悠真's two parents, my sister, gave me a gift.

Un, [シャレオツ]!
(Brand name) Normally I don't wear sunglasses, but this one I must wear!
Speaking of which, Mother's Day is coming. Has everyone expressed your thanks to the people around you?
Handsome uncle. =.= He's just as thick-skinned as ever eh?
And yes, you must wear the glasses! It's the first step to being a true star!
Labels: Blog Translations, Hidaka
Monday, April 14, 2008 [HIDAKA] The office at night
Original post by Hidaka (15th April 2008):
夜の会議室
日高です。
夜まで会社で打ち合わせがあったのですが、
時間が時間だったので会議室を出ると人影は少なく、
俺を迎えてくれたのはこいつだけでした。
[Picture of fan]
一人寂しく首をふりつづける季節ハズレの扇風機。ミョーに哀愁、
感じちゃいました。
ちなみに足元にあるのは、AAAのベストアルバムの特典映像にも登場した
あの超庶民的ゲェム。
扇風機が一人でこれで遊んでるの想像しちゃいました。哀愁感じちゃいます。
…それだけ!
あ、あと、会社だとさすがにありますねー、これ。
[Picture of wall]
…え?だからこれですよ!これ!
[Picture of poster]
ベストアルバムのポスター。
5月には新曲もでるけど、皆さんそれまだはこいつを御愛聴下され!!
では!
Translation:
Hidaka desu.
We had a meeting in the office till nighttime, time passed by quickly.
When we came out of the meeting room, there weren't many people left.
The only one anticipating my arrival was this.
[Picture of fan]
The lonely fan turning its head slowly all by itself,
feels a little depressing.
At the bottom of the fan,
is the very ordinary toy that appeared in AAA's Best album's bonus movie.
Thinking about how the fan is playing with the toy all by itself, somehow it feels a little bit depressing.
... And also this!
[Picture of wall]
... Eh? So it's this! This!
[Picture of poster]
Best Album's poster.
Although we have a new song in May, everyone must like to listen to this album still!
Well then, till next time!
...
Hidaka is acting emo for no reason at all. ...
HOW CAN A FAN BE LONELY AND PLAY BY ITSELF. YOU THINK TOO MUCH DAKKUN!
Labels: Blog Translations, Hidaka